Проверка подлинности иностранных документов в Чехии — всё, что нужно знать мигранту

17 апреля 2026
12:30
Если вы приехали в Чехию из другой страны и вам нужно использовать здесь официальные документы, выданные на родине — свидетельство о рождении, диплом, справку о несудимости или любую другую публичную бумагу, — одного перевода на чешский язык будет недостаточно. Чешские органы власти потребуют также подтверждения подлинности документа. Конкретный способ такого подтверждения зависит от того, какое государство выдало документ и какие договорённости оно имеет с Чехией.
Проще всего обстоят дела у граждан стран, с которыми Чехия заключила двустороннее соглашение о правовой помощи по гражданским и семейным делам. Документы из таких государств принимаются без какого-либо дополнительного заверения — достаточно официального перевода.

Аналогичное правило действует для граждан ЕС, чьи документы выданы другими государствами — членами Евросоюза. Правда, здесь есть нюанс: если документ выдан страной ЕС, но его владелец — гражданин третьей страны, заверение всё же может потребоваться.

Если же государство, выдавшее документ, не входит в число стран с подобным соглашением, но является участником Гаагской конвенции об апостиле, на документ необходимо поставить апостиль. Это специальная удостоверяющая отметка, подтверждающая, что документ действительно выдан уполномоченным органом данного государства. Апостиль проставляется компетентными органами той страны, которая выдала оригинал, — то есть получать его нужно ещё до приезда в Чехию или при обращении к соответствующим органам на родине. Список государств — участников Гаагской конвенции и уполномоченных органов каждой из них доступен на сайте Гаагской конференции по международному частному праву (hcch.net). После проставления апостиля документ вместе с официальным переводом приобретает юридическую силу на территории Чехии.

Если же страна происхождения документа не участвует ни в одном из упомянутых соглашений, процедура становится значительно сложнее. В таком случае потребуется суперлегализация — многоступенчатое заверение, которое включает сначала легализацию документа компетентными органами страны-издателя, а затем его суперлегализацию в чешском дипломатическом представительстве за рубежом.

В министерство впоследствии подаётся оригинал документа, суперлегализационная отметка и официальный перевод на чешский язык. Точные требования стоит уточнять непосредственно в конкретном посольстве или консульстве Чехии, поскольку условия могут различаться.

Отдельно стоит помнить: сам апостиль переводить не нужно — переводится только основной документ. Для некоторых видов документов из стран ЕС перевод может быть заменён унифицированным многоязычным стандартным формуляром.

Подробная актуальная информация о заверении иностранных публичных документов доступна на сайте Министерства внутренних дел Чехии (ipc.gov.cz).
ЧИТАЙТЕ ПО ТЕМЕ :